A diplomata magyar kormánnyal szemben megfogalmazott kritikájának éle ezzel tompult, az ATV-t azonban ez a legkevésbé sem érdekli. A csatorna hétfőn közleményben utasította vissza, hogy félrefordította volna a nagykövet asszony szavait, és mivel állításuk szerint nem érkezett hozzájuk sajtó-helyreigazítási kérelem, nem javítják az ominózus mondatot. Hozzáteszik, amennyiben Eleni Tsakopoulos Kounalakis módosítani kívánja szavait, az ATV megadja számára a lehetőséget. Nos, itt a kínálkozó alkalom.
Egyértelműen félrefordításról van szó – feleli kérdésünkre Bradley A. Hurst. A budapesti követség sajtóattaséja megkeresésünkre helytelennek nevezte az ATV által közölt mondatot, és elismerte, megkérték a csatornát, hogy módosítsanak a szövegen. – Meghallgattuk az interjút, és persze az említett kijelentést is. Az eredeti szöveget ezután elküldtük az ATV-nek a javított mondattal egyetemben – jelentette ki, és hozzátette, innentől kezdve ők már nem tudnak mit tenni az ügyben.
http://mno.hu/belfold/itt-a-lehetoseg-javithat-az-atv-1042516
Ajánlott bejegyzések:
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.